Daf 79a
הָא דִּידֵיהּ הָא דְּרַבֵּיהּ דְּתַנְיָא רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבָּן גַּמְלִיאֵל אֵין דָּם מְבַטֵּל דָּם אֵין רוֹק מְבַטֵּל רוֹק וְאֵין מֵי רַגְלַיִם מְבַטְּלִין מֵי רַגְלַיִם
רָבָא אָמַר בִּדְלִי שֶׁתּוֹכוֹ טָהוֹר וְגַבּוֹ טָמֵא עָסְקִינַן דְּמִדִּינָא סַגִּי לְהוּ בְּכֹל דְּהוּ
וְרַבָּנַן הוּא דִּגְזַרוּ בְּהוּ דִּילְמָא חָיֵיס עֲלַיְיהוּ וְלָא מְבַטֵּיל לֵיהּ וְכֵיוָן דְּאִיכָּא רִיבּוּיָא לָא צְרִיךְ
אָמַר רָבָא אֲמוּר רַבָּנַן בְּטַעְמָא וַאֲמוּר רַבָּנַן בְּרוּבָּא וַאֲמוּר רַבָּנַן בַּחֲזוּתָא מִין בְּשֶׁאֵינוֹ מִינוֹ בְּטַעְמָא מִין בְּמִינוֹ בְּרוּבָּא הֵיכָא דְּאִיכָּא חֲזוּתָא בְּמַרְאֶה
וּפְלִיגָא דְּרַבִּי אֶלְעָזָר דְּאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר כְּשֵׁם שֶׁאֵין מִצְוֹת מְבַטְּלוֹת זוֹ אֶת זוֹ כָּךְ אֵין אִיסּוּרִין מְבַטְּלִין זֶה אֶת
מַאן שָׁמְעַתְּ לֵיהּ דְּאָמַר אֵין מִצְוֹת מְבַטְּלוֹת זוֹ אֶת זוֹ הִלֵּל הִיא דְּתַנְיָא אָמְרוּ עָלָיו עַל הִלֵּל הַזָּקֵן שֶׁהָיָה כּוֹרְכָן בְּבַת אַחַת וְאוֹכְלָן מִשּׁוּם שֶׁנֶּאֱמַר עַל מַצּוֹת וּמְרוֹרִים יֹאכְלוּהוּ
The latter is his own view; the former is his teacher's. (1) For it was taught, R. Judah said on R. Gamaliel's authority: Blood cannot nullify [other] blood; (2) saliva cannot nullify saliva; and urine cannot nullify urine. (3) Raba said: We are discussing a pail which is clean on the inside and unclean on the outside: (4) by law even a small quantity is sufficient, (5) and it was only the Rabbis who enacted a preventive measure, (6) lest one begrudge [the water] and not immerse it. (7) Since then we have an excess [of Mikweh water], nothing else is required. (8) Raba said: The Rabbis have said that taste [is the determining factor]; and the Rabbis have said [that we decide] by the majority; and the Rabbis have said that [we go] by appearance. [When] one kind [is mixed] with a different kind, taste [is the determining factor]. [When] one kind [is mixed] with the same kind, the greater part [determines its status]; and where there is appearance, (9) [we go] by looks. Now, [Resh Lakish] disagrees with R. Eleazar. For R. Eleazar said: Just as precepts cannot nullify one another, so can interdicts not nullify one another. (10) Whom do you know to maintain that precepts cannot nullify one another? — It is Hillel. For it was taught: It was related of Hillel the Elder that he used to wrap them (11) together, for it is said, they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs. (12)
(1). ↑ His own view is the lenient one. — The interpretation of this whole passage follows Rashi, Tosaf. urges many objections to this, and gives a different interpretation based on an emended text.
(2). ↑ In respect to sprinkling; v. supra 35a.
(3). ↑ The saliva and the urine of a Zab (q.v. Glos.), which are unclean, cannot be nullified by those of a clean person, which are clean, even though the latter exceed the former. This is a stringent view, and the similar stringent view above is likewise his teacher's ruling, not his own.
(4). ↑ E.g., the outside was defiled through unclean water. Such defilement is Rabbinical only, and leaves the inside clean.
(5). ↑ Even if a little water enters the pail, it becomes clean, since the inside is clean in any case. — A little must enter, so that we can be sure that it has run over the edge, which is unclean.
(6). ↑ I.e., they ruled that it must be properly immersed, with a considerable quantity of water inside.
(7). ↑ If he is permitted to immerse the outside only, he may wish to save the water of lustration for further use and not allow even a trickle of Mikweh water to enter the pail.
(8). ↑ Raba explains that R. Judah generally agrees with his teacher's stricter ruling, but that here there is a particular reason for his more lenient ruling.
(9). ↑ Where taste is irrelevant, as e.g., in the case of a Mikweh, as above.
(10). ↑ One forbidden thing cannot nullify another. Resh Lakish ruled supra 78a that forbidden things do annul one another.
(11). ↑ Sc. unleavened bread and bitter herbs and the paschal meat, the eating of which is obligatory on the first evening of Passover.
(12). ↑ Num. IX, 11, Thus he does not hold that the taste of one nullifies the other.
(1). ↑ His own view is the lenient one. — The interpretation of this whole passage follows Rashi, Tosaf. urges many objections to this, and gives a different interpretation based on an emended text.
(2). ↑ In respect to sprinkling; v. supra 35a.
(3). ↑ The saliva and the urine of a Zab (q.v. Glos.), which are unclean, cannot be nullified by those of a clean person, which are clean, even though the latter exceed the former. This is a stringent view, and the similar stringent view above is likewise his teacher's ruling, not his own.
(4). ↑ E.g., the outside was defiled through unclean water. Such defilement is Rabbinical only, and leaves the inside clean.
(5). ↑ Even if a little water enters the pail, it becomes clean, since the inside is clean in any case. — A little must enter, so that we can be sure that it has run over the edge, which is unclean.
(6). ↑ I.e., they ruled that it must be properly immersed, with a considerable quantity of water inside.
(7). ↑ If he is permitted to immerse the outside only, he may wish to save the water of lustration for further use and not allow even a trickle of Mikweh water to enter the pail.
(8). ↑ Raba explains that R. Judah generally agrees with his teacher's stricter ruling, but that here there is a particular reason for his more lenient ruling.
(9). ↑ Where taste is irrelevant, as e.g., in the case of a Mikweh, as above.
(10). ↑ One forbidden thing cannot nullify another. Resh Lakish ruled supra 78a that forbidden things do annul one another.
(11). ↑ Sc. unleavened bread and bitter herbs and the paschal meat, the eating of which is obligatory on the first evening of Passover.
(12). ↑ Num. IX, 11, Thus he does not hold that the taste of one nullifies the other.
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source